Oct 29, 2012

Menterjemahkan Ma Mashdariyah

Bingung juga untuk posting apa untuk kali ini untuk berbagi dengan para pecinta Bahasa Arab. Setelah beberapa kali membolak-balikkan buku Bimbingan Tarjamah Arab Indonesia karya Dr. H. Rofi’i, saya memutuskan menulis postingan tentang menerjemahkan kalimat yang terdapat di dalamnya ma yang berfungsi sebagai mashdariyah. Karena menerjemahkan ma mashdariyah ini ke dalam bahasa Indonesia merupakan kesulitan tersendiri bagi kita, terutama bagi anak didik kita.

مَا yang berfungsi sebagai مَصْدَرِيَّة, yaitu مَا yang setelahnya adalah fi’il dimana ma tersebut bisa digantikan dengan bentuk mashdar-nya.  مَا seperti ini tidak bisa diterjemahkan apa adanya, karena menjadi tidak lazim di dalam bahasa Indonesia, tetapi harus diterjemahkan sesuai dengan mashdar-nya.

Contoh (lihat teks yang berwarna merah):
ذلك  جَزَيْنَاهُمْ بِمَا كَفَرُواْ ==> ma mashdariyah
ذلك  جَزَيْنَاهُمْ بِكُفْرِهِمْ ==> diganti dengan mashdar
Terjemahkan sesuai dengan bentuk kalimat kedua:
“Demikianlah kami hukum mereka disebabkan kekufurannya.”

Dan bukan: ‘Demikianlah kami hukum mereka disebabkan apa yang mereka kufurkan’, karena ini berarti obyek yang dikufurkan yang akan dihukum, tetapi tindakan kufurnya yang akan dihukum (berarti fi’il atau mashdarnya).

وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوْا ==> ma mashdariyah
وَجَزَاهُمْ بِضَبْرِهِمْ ==> diganti dengan mashdar
Terjamah: Allah memberi balasan karena kesabaran mereka.

وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُوْلُوْنَ ==> ma mashdariyah
وَاصْبِرْ عَلَى قَوْلِهِمْ  ==> diganti dengan mashdar
Terjamah: Bersabarlah terhadap perkataan mereka..

لاَ تَخْتَلِفُوْا بَعْدَ مَا عَرَفْتُمْ عَاقِبَةَ الإخْتِلاَفِ  ==> ma mashdariyah
لاَ تَخْتَلِفُوْا بَعْدَ مَعْرِفَتِكُمْ عَاقِبَةَ الإخْتِلاَفِ  ==> diganti dengan mashdar
Terjamah: Janganlah berselisih setelah Anda mengetahui akibat perselisihan.

جَلَسَ الأَوْلاَدُ مِثْلَ مَا جَلَسَ الْمُسْتَرِيْحِيْنَ ==> ma mashdariyah
جَلَسَ الأَوْلاَدُ مِثْل جُلُوْسِ الْمُسْتَرِيْحِيْنَ  ==> diganti dengan mashdar
Terjamah: Anak-anak duduk seperti duduknya orang-orang yang beristirahat.

7 comments:


  1. جَلَسَ الأَوْلاَدُ مِثْلَ مَا جَلَسَ الْمُسْتَرِيْحِيْنَ

    Apa ga


    جَلَسَ الأَوْلاَدُ مِثْلَ مَا جَلَسَ الْمُسْتَرِيْحويْنَ

    ReplyDelete
    Replies
    1. مثل جلوس المسترحين

      Delete
  2. وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُوْلُوْنَ apa ini tdk maushuliyah akhii untuk ما nya..?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ya tidak mausul kerna mausuliah bkehendak pada domir aid dan silahnya..paham gak

      Delete
  3. Refrensinya dari mana akhi

    ReplyDelete
  4. Mengatakan ما موصولية atau ما مصدرية adalah soal pilihan. Yg terpenting argumentasinya, kalau yg pertama, jumlah terdiri dari silatul mausul dan 'aid; sedangkan yg disebut kedua, jumlah yg jatuh setelah ما مصدرية adalah terdiri dari ta'wil masdar, wa Allah A'lam.

    ReplyDelete
  5. Banyak hal dalam bahasa arab yang merupakan hal2 sulit sebenarnya. Kebanyakan blog cuma menjelaskan yang dasar saja.
    Mohon dijelaskan salah satu yang tingkat sulit yaitu i'rob.
    Coba bahas i'rob Alquran.
    Ana punya file i'rob Alquran tapi saat membaca dan memahami kedudukan kalimat dan mengaitkan makna ke dalam bahasa kita. Banyak yang membingungkan. Mohon berbagi untuk satu hal ini.
    Jazakalloh Khoir.

    ReplyDelete

Popular Posts